carga


carga
f.
1 loading.
zona de carga y descarga loading bay
2 cargo (cargamento) (de avión, barco).
3 load (peso).
representa una enorme carga para sus hijos she is a great burden on her children
llevar la carga de algo to be responsible for something
carga máxima autorizada maximum authorized load
4 charge (ataque, explosivo).
¡a la carga! charge!
volver a la carga (figurative) to insist; (insistir) to go back on the offensive (atacar de nuevo)
carga explosiva explosive charge
carga de profundidad depth charge
5 refill.
6 tax (impuesto).
cargas fiscales taxes
carga tributaria levy
7 charge.
8 burden, onus, imposition, millstone.
9 charging.
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: cargar.
* * *
carga
nombre femenino
1 (acción) loading
la carga de las mulas nos ha llevado media hora the loading of the mules took us half an hour
2 (lo cargado) load; (de avión, barco) cargo, freight
3 (peso) weight
las vigas aguantan una carga de varias toneladas the girders can hold a weight of several tons
4 (de pluma, bolígrafo) refill
5 (de arma) charge
6 (ataque) charge
7 ELECTRICIDAD (de condensador) charge; (de circuito) load
8 (tributo) tax, charge
9 figurado (responsabilidad) responsibility, duty
los directores de empresas tienen muchas cargas managing directors have a lot of responsibilities
10 figurado (molestia) burden
el abuelo no es una carga our grandfather is not a burden
\
FRASEOLOGÍA
ser un burro de carga familiar to be a dogsbody
volver a la carga figurado to go on and on about something
andén de carga loading platform
carga afectiva figurado emotional content
carga de profundidad depth charge
carga eléctrica electric charge
carga explosiva explosive charge
carga fiscal tax charge
zona de carga y descarga loading and unloading bay
* * *
noun f.
1) load, freight, cargo
2) burden
3) charge
* * *
SF
1) (=cargamento)
a) [de camión, lavadora] load; [de barco] cargo; [de tren] freight

el camión volcó con toda la carga — the lorry overturned with a full load

la lavadora admite cinco kilos de carga — the washing machine has a maximum load of five kilos

b) (=acto) loading

zona reservada para carga y descarga — loading and unloading only

andén de carga — loading platform

de carga frontal — front-loading antes de s

de carga superior — top-loading antes de s

c) (=peso) load

no puedo con tanta carga — I can't take o manage such a heavy load

la carga que aguantaba la columna — the weight supported by the column

carga aérea — air cargo

carga de fractura — breaking load

carga de pago — payload

carga de rotura — breaking load

carga fija, carga muerta — dead load

carga útil — payload

bestia 3., buque 1)
2) (=responsabilidad) burden

no quiero ser una carga para mis hijos — I don't want to be a burden to my children

la carga de la prueba — (Jur) the burden of proof

yo soy quien lleva la carga de esta casa — I'm the one who takes responsibility for everything in this house

no sabes la carga que me quitas de encima — you can't imagine what a weight off my mind that is

carga de trabajo — workload

carga financiera — [por gastos] financial burden; [por intereses] financial expense, financing cost

carga fiscal, carga impositiva — tax burden

carga lectiva — hours of attendance at lectures or seminars

cargas familiares — dependants, dependents (EEUU)

cargas sociales — social security contributions

carga tributaria — tax burden

3) (=contenido)

el discurso tenía una fuerte carga emocional — the speech was charged with great emotion

se caracteriza por un exceso de carga ideológica — it is characterized by its excessive ideological content

carga viral — viral load

4) [en armas] charge

una carga de tres kilos de explosivo — three kilos of explosives

carga de pólvora — (Min) gunpowder charge

carga de profundidad — depth charge

carga explosiva — explosive charge

5) (=recambio) [de pluma] cartridge; [de bolígrafo] refill

se le ha acabado la carga al mechero — the lighter has run out of fuel

6) (=ataque) (Mil, Dep) charge

¡a la carga! — charge!

volver a la carga —

a los pocos minutos el equipo volvió a la carga — a few minutes later the team returned to the attack

el grupo vuelve a la carga con un nuevo disco — the group are back with a new record

carga de caballería — cavalry charge

carga policial — police charge

7) (Elec) [de un cuerpo] charge; [de generador, circuito] load

carga eléctrica — electrical charge, electric charge

carga estática — static

* * *
femenino
1)
a) (Transp) (de barco) cargo; (de camión) load; (de tren) freight

zona de carga y descarga — loading and unloading only

b) (peso) load

carga máxima: ocho personas, 550 kilos — maximum load: eight people, 550 kilos

no lleves tanta carga — don't carry such a heavy load

2)
a) (de escopeta, cañón) charge

una carga explosiva — an explosive charge

b) (de bolígrafo, pluma) refill

al encendedor se le está acabando la carga — the lighter is running out of fuel

c) (de lavadora) load
d) (de reactor) charge
3) (Elec) (de cuerpo) charge; (de circuito) load

un discurso con una enorme carga emocional — a highly emotional speech

4) (responsabilidad) burden

es una carga para la familia — he is a burden to his family

lleva una gran carga sobre los hombros — he carries a great deal of responsibility on his shoulders

5) (Der, Fin) charge

libre de cargas — not subject to any charges

6)
a) (de tropas, policía) charge

a la carga! — charge!

volver a la carga — to return to the attack

b) (Dep) tb

carga defensiva — blitz

* * *
= burden, load, cargo, freight, loading, albatross.
Ex. In information retrieval applications it was more usual for one organisation to carry most of the burden of development of the system, and then to market it to others.
Ex. By designing the floors to carry a superimposed live load of 6.5 kN/m2, it is easy to move bookshelves, reader places and other library functions to any part of the building.
Ex. Today 13 vehicles and 25 staff tour Kent daily, each mobile library carries a cargo of 2,500 books.
Ex. The figure of the woman carried considerable ideological freight during England's commercial expansion from 1688 to 1730.
Ex. Each unit moves around an oval track on a continuous chaindrive in sequence, passing on both sides of a loading and unloading point = Cada unidad se mueve en secuencia alrededor de una pista oval sobre una cadena de tracción continua, pasando a ambos lados de un punto de carga y descarga.
Ex. The sheer margin of the challenger's victory over the incumbent is a sign that the Democratic base is really fired up, and that Bush could be an albatross.
----
* aliviar a Alguien de la carga de = relieve + Nombre + of the burden of.
* aliviar de una carga a = relieve + the burden (on/from).
* animal de carga = pack animal.
* barco de carga = bulk cargo ship.
* caballo de carga = shire horse, Shire.
* carga de la prueba, la = burden of proof, the.
* carga de lavadora = washing load, load of washing.
* carga de profundidad = depth-charge.
* carga de trabajo = workload [work load].
* carga docente = teaching responsibilities.
* carga eléctrica = electrical charge.
* carga emocional = emotional baggage.
* carga excesiva = overload.
* carga familiar = dependent.
* carga o descarga mediante barcaza = lighterage.
* cargas = filler.
* culto a la carga = cargo cult.
* descarga = unloading.
* exceso de carga = overload.
* imponer una carga = place + burden.
* muelle de carga = loading dock, loading bay.
* mulo de carga = workhorse.
* navío de carga = bulk cargo ship.
* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.
* repartir la carga = spread + the load.
* tiempo de carga = loading time.
* trayecto sin viajeros o carga = deadhead.
* zona de carga = loading dock, loading bay.
* * *
femenino
1)
a) (Transp) (de barco) cargo; (de camión) load; (de tren) freight

zona de carga y descarga — loading and unloading only

b) (peso) load

carga máxima: ocho personas, 550 kilos — maximum load: eight people, 550 kilos

no lleves tanta carga — don't carry such a heavy load

2)
a) (de escopeta, cañón) charge

una carga explosiva — an explosive charge

b) (de bolígrafo, pluma) refill

al encendedor se le está acabando la carga — the lighter is running out of fuel

c) (de lavadora) load
d) (de reactor) charge
3) (Elec) (de cuerpo) charge; (de circuito) load

un discurso con una enorme carga emocional — a highly emotional speech

4) (responsabilidad) burden

es una carga para la familia — he is a burden to his family

lleva una gran carga sobre los hombros — he carries a great deal of responsibility on his shoulders

5) (Der, Fin) charge

libre de cargas — not subject to any charges

6)
a) (de tropas, policía) charge

a la carga! — charge!

volver a la carga — to return to the attack

b) (Dep) tb

carga defensiva — blitz

* * *
= burden, load, cargo, freight, loading, albatross.

Ex: In information retrieval applications it was more usual for one organisation to carry most of the burden of development of the system, and then to market it to others.

Ex: By designing the floors to carry a superimposed live load of 6.5 kN/m2, it is easy to move bookshelves, reader places and other library functions to any part of the building.
Ex: Today 13 vehicles and 25 staff tour Kent daily, each mobile library carries a cargo of 2,500 books.
Ex: The figure of the woman carried considerable ideological freight during England's commercial expansion from 1688 to 1730.
Ex: Each unit moves around an oval track on a continuous chaindrive in sequence, passing on both sides of a loading and unloading point = Cada unidad se mueve en secuencia alrededor de una pista oval sobre una cadena de tracción continua, pasando a ambos lados de un punto de carga y descarga.
Ex: The sheer margin of the challenger's victory over the incumbent is a sign that the Democratic base is really fired up, and that Bush could be an albatross.
* aliviar a Alguien de la carga de = relieve + Nombre + of the burden of.
* aliviar de una carga a = relieve + the burden (on/from).
* animal de carga = pack animal.
* barco de carga = bulk cargo ship.
* caballo de carga = shire horse, Shire.
* carga de la prueba, la = burden of proof, the.
* carga de lavadora = washing load, load of washing.
* carga de profundidad = depth-charge.
* carga de trabajo = workload [work load].
* carga docente = teaching responsibilities.
* carga eléctrica = electrical charge.
* carga emocional = emotional baggage.
* carga excesiva = overload.
* carga familiar = dependent.
* carga o descarga mediante barcaza = lighterage.
* cargas = filler.
* culto a la carga = cargo cult.
* descarga = unloading.
* exceso de carga = overload.
* imponer una carga = place + burden.
* muelle de carga = loading dock, loading bay.
* mulo de carga = workhorse.
* navío de carga = bulk cargo ship.
* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.
* repartir la carga = spread + the load.
* tiempo de carga = loading time.
* trayecto sin viajeros o carga = deadhead.
* zona de carga = loading dock, loading bay.

* * *
carga
feminine
A
1 (Transp) (de camión) load; (de barco, avión) cargo
llevaba una carga de carbón it was carrying a load/cargo of coal
la carga se movió the cargo/load shifted
servicios de carga a toda España nationwide freight services
[ S ] zona de carga y descarga loading and unloading only
2
(peso): [ S ] carga máxima: ocho personas, 550 kilos maximum load: eight people, 550 kilos
si te duele la espalda no lleves tanta carga if your back aches don't carry so much
3 (Arquit, Const) load
Compuesto:
carga útil
payload
B
1 (de una escopeta, un cañón) charge
una carga explosiva an explosive charge
2 (de una lavadora) load
al mechero se le está acabando la carga the lighter is running out of fuel
3 (Metal) charge
4 (de un reactor) charge
5 (Inf) upload
Compuesto:
carga de profundidad
depth charge
C (Elec) (de un cuerpo) charge; (de un circuito) load
D
(de una obra, un discurso): una obra con una fuerte carga erótica a work highly charged with eroticism
un discurso con una enorme carga emocional a very emotional speech
un lugar que para él tiene una gran carga afectiva a place which has very strong emotional associations for him
E (responsabilidad) burden
es una carga para la familia he is a burden to his family
lleva una gran carga sobre los hombros he carries a great deal of responsibility on his shoulders
Compuestos:
carga de la prueba
burden of proof
carga familiar
dependent relatives (pl), dependants (pl)
F (Der, Fin) charge
una finca libre de cargas an unencumbered property, a property not subject to any charges
Compuesto:
carga impositiva
tax burden
G
1 (de tropas, la policía) charge
¡a la carga! charge!
llevarle la carga a algn (RPl fam); to be after sb (colloq)
volver a la carga «tropas» to return to the attack o fray; (sobre un tema) to return to the attack
2 (Dep) tb
carga defensiva blitz
* * *

 

Del verbo cargar: (conjugate cargar)

carga es:

3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

2ª persona singular (tú) imperativo

Multiple Entries:
carga    
cargar
carga sustantivo femenino
1
a) (de barco, avión) cargo;

(de camión) load;
(de tren) freight;
(on signs) zona de carga y descarga loading and unloading only
b) (peso) load;

no lleves tanta carga don't carry such a heavy load

2
a) (de escopeta, cañón) charge

b) (de bolígrafo, pluma) refill;

(de lavadora) load
3 (Elec) (de cuerpo) charge;
(de circuito) load
4 (responsabilidad) burden;
es una carga para la familia he is a burden to his family

5
a) (de tropas, policía) charge;

¡a la carga! charge!

b) (Dep) tb

carga defensiva blitz

cargar (conjugate cargar) verbo transitivo
1
a)barco/avión/camiónto load;

cargaon la camioneta de cajas they loaded the van with boxes;

no cargues tanto el coche don't put so much in the car
b)pistola/escopetato load;

pluma/encendedorto fill;
cámarato load, put a film in
c) (Elec) to charge

2
a)mercancíasto load

b)combustibleto fuel;

tengo que carga nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

c) (Inf) to load

3 (de obligaciones) carga a algn de algo to burden sb with sth;
me cargaon la culpa they put o laid the blame on me

4
a)paquetes/bolsasto carry;

niño› (AmL) to carry
b) (AmL exc RPl) ‹armasto carry

c) (Ven fam) (llevar puesto) to wear;

(tener consigo):
cargo las llaves I have the keys

5 (a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) (matar) to kill
verbo intransitivo
1 carga con algo ‹con bultoto carry sth;
tiene que carga con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household

2 carga contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [batería] to charge
4 (fam) (fastidiar):
me cargan los fanfarrones I can't stand show-offs

cargarse verbo pronominal
1
a) [pilas/flash] to charge;

[partícula] to become charged
b) cargase de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;

de responsabilidades› to take on a lot of sth;
de deudas› to saddle oneself with sth
2
a) (fam) (matar) to kill

b) (Esp fam) ‹motorto wreck;

jarrónto smash
carga sustantivo femenino
1 (acción) loading
2 (objeto cargado, peso) load
3 (peso que transporta un avión, un tren) freight
(un barco) cargo, (un camión) load
4 (cantidad de explosivo) charge
5 Fin (impuesto) tax: esta mercancía está libre de cargas, this merchandise is not subject to any charges
(deudas, gastos añadidos) debit: el piso está libre de cargas, the flat is free of charges
6 fig (deber, obligación) burden
7 Mil Elec charge
8 (repuesto, recambio) refill
♦ Locuciones: volver a la carga, to insist
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
'carga' also found in these entries:
Spanish:
burra
- burro
- cargar
- cruz
- descargar
- desembarcar
- desembarco
- desriñonarse
- destinataria
- destinatario
- flete
- gravamen
- imponerse
- losa
- máxima
- máximo
- parihuelas
- peso
- relevar
- sobrepeso
- soportar
- tara
- agobiante
- aguantar
- aligerar
- balancear
- caballo
- camión
- consignar
- correr
- cuesta
- destino
- distribuir
- eléctrico
- equilibrar
- furgoneta
- lastre
- llevar
- mula
- munición
- retener
- sostener
- volcar
- zona
English:
bay
- burden
- busload
- cargo
- carload
- carousel
- charge
- chute
- dead weight
- freight
- front-load
- lighten
- load
- loaded
- loading
- millstone
- pack-animal
- tie down
- truckload
- dependant
- fall
- freighter
- refill
* * *
carga nf
1. [acción] loading;
zona de carga y descarga loading and unloading area
2. [cargamento] [de avión, barco] cargo;
[de tren] freight;
la carga va en la bodega the cargo goes in the hold
3. [peso] load;
no sé si esta viga aguantará tanta carga I don't know if this beam will be able to take such a heavy load
Comp
carga máxima autorizada maximum authorized load;
carga útil [de vehículo] payload
4. [responsabilidad] burden;
representa una enorme carga para sus hijos she is a great burden on her children;
llevar la carga de algo to be responsible for sth;
una persona con cargas familiares a person with family responsibilities
5. [ataque] charge;
¡a la carga! charge!;
volver a la carga [atacar de nuevo] to go back on the offensive;
[insistir] to insist
Comp
carga policial baton charge
6. [explosivo] charge
Comp
carga explosiva explosive charge;
carga de profundidad depth charge
7. [de mechero, pluma] refill
8. [de obra, declaraciones]
un poema con una fuerte carga erótica a highly erotic poem;
una estatua con una carga simbólica a statue that is very symbolic;
una película con gran carga emocional a movie that has a real emotional punch
9. [impuesto] tax
Comp
cargas administrativas administrative costs;
carga financiera financial cost;
carga fiscal [impuesto] tax;
[presión fiscal] tax burden;
carga impositiva [impuesto] tax;
[presión fiscal] tax burden;
cargas sociales social security contributions;
carga tributaria levy
10. [eléctrica] [de partícula] charge;
[de circuito] load
11. [en fútbol] push [with one's body];
[en rugby, hockey] shoulder charge
Comp
carga reglamentaria bodycheck;
hacer una carga reglamentaria a alguien to bodycheck sb
12. Comp
RP Fam
llevar la carga a alguien Br to chat sb up, US to hit on sb
* * *
carga
f
1 load; de buque cargo
2 MIL, EL charge
3
:
volver a la carga return to the attack
4 (responsabilidad) burden;
llevar la carga take responsibility;
ser una carga para alguien be a burden to s.o.
* * *
carga nf
1) : loading
2) : freight, load, cargo
3) : burden, responsibility
4) : charge
carga eléctrica: electrical charge
5) : attack, charge
* * *
carga n
1. (mercancías avión, barco) cargo [pl. cargoes]
la carga que lleva este barco es de carbón this ship is carrying a cargo of coal
2. (mercancías tren, camión) load
el camión ha dejado la carga en el muelle the lorry has left its load in the docks
3. (peso) weight / load
no sabemos si las vigas aguantarán tanta carga we don't know if the beams will take so much weight
4. (de pluma, bolígrafo) refill
tengo que comprar una carga a este bolígrafo I've got to buy a refill for this pen
5. (explosiva, eléctrica, militar) charge
una carga de caballería a cavalry charge
6. (obligación) responsibility [pl. responsibilities]
su nuevo ascenso supone nuevas cargas his new jobs means new responsibilities
7. (molestia) burden
estos problemas son una carga para ella these problems are a burden for her

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • carga — (De cargar). 1. f. Acción y efecto de cargar. 2. Cosa que hace peso sobre otra. 3. Cosa transportada a hombros, a lomo, o en cualquier vehículo. 4. Peso sostenido por una estructura. 5. Repuesto del depósito o chasis de un utensilio o aparato… …   Diccionario de la lengua española

  • carga — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de cargar: La carga de tanto peso me ha fastidiado la espalda. barco de carga. burro de carga. navío de carga. 2. Cosa transportada, especialmente géneros o mercancías: la carga de un buque mercante,… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Carga — Saltar a navegación, búsqueda El término carga puede referirse a: En física existen distintos tipos de carga: carga eléctrica, propiedad de la interacción electromagnética. carga de color, la carga de color es una propiedad de los quarks y los… …   Wikipedia Español

  • carga — s. f. 1. O que é transportado por pessoa, animal, veículo ou barco. 2. Ato de carregar. 3. O que pesa sobre outra coisa; peso. 4.  [Figurado] Grande quantidade. 5. Camada. 6. Gravame, opressão, embaraço. 7. Responsabilidade, encargo. 8. Sova.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • carga — carga, volver a la carga expr. insistir. ❙ «El chico se va a Toledo y la madre vuelve a la carga. Se pone seria...» Gomaespuma, Familia no hay más que una. ❙ «El aldeano vuelve a la carga.» Geno Díaz, Genocidio …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Carga — Carga, spanisches Flüssigkeitsmaß in Catalonien, 13,382 C. = 100 Arobas, 1 C. = 120,56 Litres, bei Öl = 123,6 Litres …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Carga — Carga, in span. Ländern eine kleine Last, namentlich auf Maultieren, aber vor Einführung der metrischen Maße und teilweise noch jetzt: a) als Hohlmaß an der spanischen Südostküste zwischen 120 und 178 Lit., in Mexiko für Getreide 2 Fanegas =… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Carga — Carga, altes Wein , Oel und Getreidemaß in Spanien von wechselnder Größe; Handelsgewicht im spanischen Amerika (in Peru und Chile) = 69,014 kg; in Peru für Reis = 172,535 kg. Plato …   Lexikon der gesamten Technik

  • Carga — Carga, älteres span. und südamerik. Gewicht und Hohlmaß von verschiedener Größe …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Carga — Carga, span., Wein und Getreidemaß in Spanien, in Aragonien Weinmaß = 8350,5, Branntweinmaß = 11268,16, in Barcelona für Wein = 5505, für Oel = 6238,8, in Valencia für Getreide und Wein = 8594,8, auf Mallorca und Minorca = 5096, in Candia = 7680… …   Herders Conversations-Lexikon

  • carga — ► sustantivo femenino 1 Acción de poner cosas sobre un animal, a hombros de una persona o sobre un vehículo para transportarlas: ■ esta zona está destinada a carga y descarga. 2 Conjunto de cosas para transportarlas: ■ en aquel barco… …   Enciclopedia Universal


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.